Blog informativo sobre el Servicio de Recaudación y Gestión Tributaria del Ayuntamiento de Arboleas - Informative blog about the service of collection and management of taxes of the town hall in Arboleas
24 de diciembre de 2015
¡Felíz Navidad y Próspero Año Nuevo!
Desde la oficina de Gestión y Recaudación tributaria del Ayuntamiento de Arboleas les deseamos ¡Felíz Navidad y Próspero Año Nuevo!
Merry Christmas and Happy New Year!
Joyeux Noël et Bonne Année 2016!
Zalige Kerst en Gelukkig Nieuwjaar!
2 de diciembre de 2015
Edicto sobre notificación de la providencia de apremio del IBI 2014 + Apremio de liquidaciones de IBI 11-12-13-14
EDICTO SOBRE NOTIFICACIÓN DE LA PROVIDENCIA DE
APREMIO A LOS DEUDORES QUE SE CITAN EN EL ANEXO ADJUNTO O A SUS REPRESENTANTES
No habiéndose podido practicar personalmente la
NOTIFICACIÓN de la PROVIDENCIA DE APREMIO a los deudores que más abajo se
relacionan (ver anexo), a pesar de haberse intentado en la forma debida
(domicilios desconocidos, ausencias tras varias visitas, rechazo de las mismas
o falta de identificación del firmante), se procede, de conformidad con lo
establecido en el artículo 112.2 de la Ley General Tributaria, a practicar
requerimiento por edictos:
REQUERIMIENTO:
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo
112.2 de la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria, se advierte a
las personas más abajo relacionadas que en el plazo de QUINCE DÍAS naturales,
contados a partir del siguiente al de la publicación del presente Anuncio en el
Boletín Oficial del Estado, deberán COMPARECER en las Dependencias de Gestión
Tributaria y Recaudación de este Ayuntamiento, situadas en la Plaza de España
nº 1 de Arboleas, para ser notificados de la PROVIDENCIA DE APREMIO. Transcurrido
el plazo señalado, sin personarse los interesados, se les tendrá por
notificados a todos los efectos legales desde el día siguiente al vencimiento
del plazo señalado para comparecer.
16 de noviembre de 2015
¡Importante! Important!
Recordamos que este viernes, día 20 de Noviembre, termina el plazo para el pago, en período voluntario, del Impuesto sobre Bienes Inmuebles de naturaleza urbana y rústica(IBI) 2015.
Hasta el último día de pago a las 15:00 se podrá solicitar la domiciliación de recibos en la Oficina de Recaudación del Ayuntamiento.También es posible llevar a cabo este trámite vía telefónica o vía email.
Todos los recibos de IBI 2015 que se encuentren domiciliados se cobrarán por el banco este viernes con un descuento del 5% sobre la cuota.
Remember that this Friday the 20th of November is the last day to pay your council tax for 2015
Until the 20th of November is possible to complete to pay by direct debit the bill, you can do it in the Town Hall, by email or by telephone
All the direct debits for council tax for 2015 will be taken this Friday with a discount of 5% of the amount charged
21 de julio de 2015
IMPUESTO SOBRE BIENES INMUEBLES 2015 (IBI) - COUNCIL TAX 2015
Abierto el plazo de pago en período voluntario desde el 20 de Julio hasta el 20 de Noviembre
Payment period from 20th July to the 20th of November
4 de junio de 2015
¡IMPORTANTE!
Recordamos que este viernes, día 5 de Junio, termina el plazo para el pago en período voluntario del Impuesto de Vehículos de Tracción Mecanica (IVTM) 2015.
Todos los recibos de IVTM 2015 que se encuentren domiciliados se cobrarán por el banco este viernes con un descuento del 5% sobre la cuota.
Remember that this Friday the 5th of June is the last day to pay your car tax for 2015
All the direct debits for car tax for 2015 will be taken this Friday with a discount of 5% of the amount charged
20 de mayo de 2015
EDICTO SOBRE NOTIFICACIÓN DE LA PROVIDENCIA DE APREMIO IVTM 2014
EDICTO SOBRE NOTIFICACIÓN DE LA PROVIDENCIA DE
APREMIO A LOS DEUDORES QUE SE CITAN EN EL ANEXO ADJUNTO O A SUS REPRESENTANTES
No habiéndose podido practicar personalmente la
NOTIFICACIÓN de la PROVIDENCIA DE APREMIO a los deudores que más abajo se
relacionan (ver anexo), a pesar de haberse intentado en la forma debida
(domicilios desconocidos, ausencias tras varias visitas, rechazo de las mismas
o falta de identificación del firmante), se procede, de conformidad con lo
establecido en el artículo 112.2 de la Ley General Tributaria, a practicar
requerimiento por edictos:
REQUERIMIENTO:
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo
112.2 de la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria, se advierte a
las personas más abajo relacionadas que en el plazo de QUINCE DÍAS naturales,
contados a partir del siguiente al de la publicación del presente Anuncio en el
Boletín Oficial de la Provincia, deberán COMPARECER en las Dependencias de
Gestión Tributaria y Recaudación de este Ayuntamiento, situadas en la Plaza de
España nº 1 de Arboleas, para ser notificados de la PROVIDENCIA DE APREMIO. Transcurrido
el plazo señalado, sin personarse los interesados, se les tendrá por
notificados a todos los efectos legales desde el día siguiente al vencimiento
del plazo señalado para comparecer.
http://www.dipalme.org/Servicios/Boletin/BOP.nsf/fechabop/C1257E0300551603C1257E4A0041BA69/$file/15-03357.pdf
9 de abril de 2015
Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica 2015 (IVTM) - Car tax 2015
Abierto el plazo de pago en período voluntario desde el 5 de Abril hasta el 5 de Junio
Payment period from 5th April to the 5th of June
Payment period from 5th April to the 5th of June
¿Cómo puedo domiciliar el pago de mis recibos? - How do I pay my bills by direct debit?
¿Cómo puedo domiciliar el pago de mis recibos?
Para domiciliar cualquier recibo del Ayuntamiento de Arboleas es necesario acudir a la Oficina de Recaudación con nuestro DNI(NIE) o Pasaporte y un documento en el que aparezca asociado nuestro a nombre a un número de cuenta bancario(IBAN)
También podremos domiciliar recibos a través de email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org) o a través de fax (950 44 94 37).
Nota: Con la tarjeta de crédito no es posible domiciliar el pago de recibos
How do I pay my bills by direct debit?
To pay any bills by direct debit to the Ayuntamiento it is necessary to come to the Office of Recollection with you NIE number or your passport and a justified document from you bank with your name an accont no IBAN.
Also it is possible to pay your bills direct debit through email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org) or throug fax (950 44 94 37).
Note: With a credit card it is no possible to set up direct debit for your bills.
Para domiciliar cualquier recibo del Ayuntamiento de Arboleas es necesario acudir a la Oficina de Recaudación con nuestro DNI(NIE) o Pasaporte y un documento en el que aparezca asociado nuestro a nombre a un número de cuenta bancario(IBAN)
También podremos domiciliar recibos a través de email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org) o a través de fax (950 44 94 37).
Nota: Con la tarjeta de crédito no es posible domiciliar el pago de recibos
How do I pay my bills by direct debit?
To pay any bills by direct debit to the Ayuntamiento it is necessary to come to the Office of Recollection with you NIE number or your passport and a justified document from you bank with your name an accont no IBAN.
Also it is possible to pay your bills direct debit through email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org) or throug fax (950 44 94 37).
Note: With a credit card it is no possible to set up direct debit for your bills.
¿Cómo puedo conseguir mi recibo de IVTM 2015? - How do I obtain my car tax bill for 2015?
¿Cómo puedo conseguir mi recibo de IVTM 2015?
A partir del 5 de Abril el Ayuntamiento enviará por correo ordinario todos los recibos de IVTM incluidos en el Padrón y no domiciliados.
Por otro lado, a partir del 5 de Abril se puede solicitar en la Oficina de Recaudación del Ayuntamiento un duplicado del recibo.
También es posible solicitar una copia del recibo a través del teléfono (950 44 95 99) o email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org).
How do I obtain my car tax bill for 2015?
From the 5th April the Ayuntamiento will send by normal mail service all car tax bills of residen on the Padron.
Also from the 5th of April you can apply for a duplicate copy of your bill in the Office of Recollection.
It is also possible to apply for a copy of your bill by telephone (950 44 95 99) or email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org).
A partir del 5 de Abril el Ayuntamiento enviará por correo ordinario todos los recibos de IVTM incluidos en el Padrón y no domiciliados.
Por otro lado, a partir del 5 de Abril se puede solicitar en la Oficina de Recaudación del Ayuntamiento un duplicado del recibo.
También es posible solicitar una copia del recibo a través del teléfono (950 44 95 99) o email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org).
How do I obtain my car tax bill for 2015?
From the 5th April the Ayuntamiento will send by normal mail service all car tax bills of residen on the Padron.
Also from the 5th of April you can apply for a duplicate copy of your bill in the Office of Recollection.
It is also possible to apply for a copy of your bill by telephone (950 44 95 99) or email (josedavid.galera@asesoreslocales.com ó recaudacion@arboleas.org).
27 de febrero de 2015
¿Cómo saber cuál es la potencia fiscal de mi vehículo? - How will I know what fiscal HP my car has?
¿Cómo puedo saber qué potencia fiscal tiene mi vehículo?
How will I know what fiscal HP my car has?
En la ficha técnica de nuestro vehículo, en concreto, en la parte inferior derecha, podemos comprobar cuál es la potencia fiscal de nuestro vehículo. En las fichas técnicas de vehículos nuevos aparece asociada al código P.2.1 y en la fichas técnicas de vehículos antiguos aparecerá como Potencia fiscal.
Technical certificate of my car if you look at the lower part of your certificate you can view the fiscal potential
Ficha técnica de un vehículo Nuevo
Technical Certificate New Car
Ficha técnica de un vehículo Antiguo
Technical Certificate
20 de enero de 2015
¿Qué es el IBI? - What is Council Tax?
Impuesto sobre Bienes Inmuebles
El Impuesto sobre Bienes Inmuebles es un tributo directo de
carácter real que grava el valor de los bienes inmuebles en los términos
establecidos en esta ley.
Constituye el hecho imponible del impuesto la titularidad de
los siguientes derechos sobre los bienes inmuebles rústicos y urbanos y sobre
los inmuebles de características especiales
Son sujetos pasivos, a título de contribuyentes, las
personas naturales y jurídicas y las entidades a que se refiere el artículo
35.4 de la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria, que ostenten la titularidad del derecho que, en cada caso,
sea constitutivo del hecho imponible de este impuesto.
El tipo de gravamen mínimo y supletorio será el 0,4 por
ciento cuando se trate de bienes inmuebles urbanos y el 0,3 por ciento cuando
se trate de bienes inmuebles rústicos, y el máximo será el 1,10 por ciento para
los urbanos y 0,90 por ciento para los rústicos.
El impuesto se devengará el primer día del período
impositivo.
El período impositivo coincide con el año natural.
Property
Tax
The Property Tax (IBI) is
a direct tax levied on the value of property. It is collected by the Town Hall
and is used by the local council to provide services.
The tax is based on the
Catastral Value of the property (land and buildings).
The Catastral value is
determined by central government tax authorities, and the tax rate is
controlled by law, and is determined by the local council.
For urban property the
rate of tax is a minimum of 0.4% and a maximum of 1.1%
For rural property the
rate of tax is a minimum of 0.3% and a maximum of 0.9%
The current tax rate in
Arboleas for urban property is between 0.5% and 0.53%.
The tax period is the
calendar year.
The available period for
payment is from 20th July
to 20th November for
that calendar year. This is called the period for voluntary payment. If it is
not paid by the final date then there is a charge for late payment.
If you opt to pay by
Direct Debit you will get a 5% discount, and the bill will be sent to your bank
on the final day of payment (20th November).
19 de enero de 2015
¿Qué es el IVTM? - What is Car Tax?
Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica
Naturaleza
y hecho imponible
1. El Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica es un
tributo directo que grava la titularidad de los vehículos de esta naturaleza,
aptos para circular por las vías públicas, cualesquiera que sean su clase y
categoría.
2. Se considera vehículo apto para la circulación el que
hubiera sido matriculado en los registros públicos correspondientes y mientras
no haya causado baja en éstos. A los efectos de este impuesto también se
considerarán aptos los vehículos provistos de permisos temporales y matrícula
turística.
3. No están sujetos a este impuesto:
a) Los vehículos que habiendo sido dados de baja en los
Registros por antigüedad de su modelo, puedan ser autorizados para circular
excepcionalmente con ocasión de exhibiciones, certámenes o carreras limitadas a
los de esta naturaleza.
b) Los remolques y semirremolques arrastrados por
vehículos de tracción mecánica cuya carga útil no sea superior a 750 kilogramos.
Período
impositivo y devengo
1. El período impositivo coincide con el año natural,
salvo en el caso de primera adquisición de los vehículos. En este caso el
período impositivo comenzará el día en que se produzca dicha adquisición.
2. El impuesto se devenga el primer día del período
impositivo.
3. El importe de la cuota del impuesto se prorrateará por
trimestres naturales en los casos de primera adquisición o baja definitiva del
vehículo. También procederá el prorrateo de la cuota en los mismos términos en
los supuestos de baja temporal por sustracción o robo de vehículo, y ello desde
el momento en que se produzca dicha baja temporal en el Registro público
correspondiente.
Justificación
del pago del impuesto
1. Quienes soliciten ante la Jefatura Provincial de
Tráfico la matriculación o la certificación de aptitud para circular de un
vehículo, deberán acreditar previamente el pago del impuesto.
2. Las Jefaturas Provinciales de Tráfico no tramitarán el
cambio de titularidad administrativa de un vehículo en tanto su titular
registral no haya acreditado el pago del impuesto correspondiente al período
impositivo del año anterior a aquel en que se realiza el trámite.
Tax on Motor
Vehicles
1. The tax on a Motor Vehicle is a direct tax levied
on the ownership of vehicles which are suitable for use on public roads,
whatever their class and category.
2. The tax is levied on a vehicle which has been
registered in public records and has not been de-registered (BAJA). For the
purposes of this tax it includes vehicles with temporary permits and with
tourist registration.
3. Not subject to this tax are:-
a) Vehicles having been de-registered (BAJA) by virtue
of the age of the model, and which may be authorized to travel exceptionally
during exhibitions, contests or limited journeys.
b) Trailers pulled by motor vehicles whose payload
does not exceed 750 kilograms.
_____________________________________________________________________
Tax period
1. The tax period is the calendar year, except in the
case of first acquisition of vehicles. In this case the tax period shall begin
on the day that such acquisition occurs.
2. The tax is levied on the first day of the tax
period.
3. The amount of the fee will be discounted by
calendar months in cases of first acquisition or deregistration of the vehicle.
Apportionment shall also be applied in the same terms in cases of temporary
de-registration or theft of vehicle, calculated from the moment in which the
temporary de-registration is registered.
The available period for payment is from 5th April to 5th June for that calendar year. This is
called the period for voluntary payment. If it is not paid by the final date
then there is a charge for late payment.
If you opt to pay by Direct Debit you will get a 5%
discount, and the bill will be sent to your bank on the final day of payment (5th June).
Proof of tax payment
1. When applying for certification of roadworthiness
of vehicles, proof of payment of the tax will be required.
2. Provincial Traffic Headquarters will not register a
change of ownership unless proof is established of the payment of taxes for the
tax period of the year preceding that in which the procedure is done.
18 de enero de 2015
Tabla de Cuotas - Impuesto Sobre Vehículos de Tracción Mecánica (IVTM) - Schedule of fees for a year -Arboleas
Tabla de Cuotas - Impuesto Sobre Vehículos de Tracción Mecánica (IVTM) - Arboleas
Schedule of fees + costs of car tax
Potencia
y clase de vehículo
|
Cuota
|
A)Turismos
|
|
De menos de 8 caballos
fiscales
|
25 €
|
De 8 hasta 11,99 caballos
fiscales
|
50 €
|
De 12 hasta 15,99 caballos
fiscales
|
100 €
|
De 16 hasta 19,99 caballos
fiscales
|
125 €
|
De 20 caballos fiscales en
adelante
|
150 €
|
B)Autobuses
|
|
De menos de 21 plazas
|
97 €
|
De 21 a 50 plazas
|
140 €
|
De más de 50 plazas
|
175 €
|
C) Camiones
|
|
De menos de 1.000 kg de carga útil
|
51 €
|
De 1.000 a 2.999 kg de carga
útil
|
97 €
|
De 3.000 a 9.999 kg de carga
útil
|
140 €
|
De más de 9.999 kg de carga
útil
|
175 €
|
D)Tractores
|
|
De menos de 16 caballos
fiscales
|
21 €
|
De 16 a 25 caballos fiscales
|
32 €
|
De más de 25 caballos fiscales
|
97 €
|
E) Remolques y Semirremolques
arrastrados por vehículos de tracción mecánica
|
|
De menos de 1.000 y más de 750
kg de carga útil
|
21 €
|
De 1.000 a 2.999 kg de carga
útil
|
32 €
|
De más de 2.999 kg de carga
útil
|
97 €
|
F)Vehículos
|
|
Ciclomotores
|
8 €
|
Motocicletas hasta 125 c.c.
|
8 €
|
Motocicletas de más de 125
c.c. hasta 250 c.c.
|
14 €
|
Motocicletas de más de 250
c.c. hasta 500 c.c.
|
25 €
|
Motocicletas de más de 500
c.c. hasta 1.000 c.c.
|
50 €
|
Motocicletas de más de 1.000
c.c.
|
100 €
|
Todos los recibos domiciliados tendrán un 5% de descuento en su cuota
All off the direct debit payments have a discount of 5% in your receipt
Concept
|
Tax
|
A)Cars
|
|
Less than 8 fiscal HP
|
25 €
|
From 8 to 11.99 fiscal HP
|
50 €
|
From 12 to 15.99 fiscal HP
|
100 €
|
From 16 to 19.99 fiscal HP
|
125 €
|
Over 20 fiscal HP
|
150 €
|
E) Trailers
|
|
Payload of more than 750 kg but less than 1.000
kg
|
21 €
|
Payload from 1.000 kg to 2.999 kg
|
32 €
|
Payload of more than 2.999 kg
|
97 €
|
F)Motor Bikes
|
|
Bikes up to 125 c.c.
|
8 €
|
More than 125 c.c. up to 250 c.c.
|
14 €
|
More than 250 c.c. up to 500 c.c.
|
25 €
|
More than 500 c.c. up to 1.000 c.c.
|
50 €
|
More than 1.000 c.c.
|
100 €
|
The tax
is based on the fiscal horse power of the vehicle. This is a calculated using
various factors such and engine capacity, number of cylinders and the size and
stroke of the pistons. You can find this figure (fiscal potential) on the
technical document for the vehicle.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)